top of page

Interpretação

SIMULTÁNEA

La traducción simultánea, o interpretación simultánea, es aquella en la que la comunicación se lleva a cabo en tiempo real, sin interrupciones constantes, lo que facilita la comprensión y maximiza el tiempo, a través de la transmisión de la traducción por dispositivos específicos para este propósito. Ideal para la mayoría de los eventos, seminarios, talleres, etc.

TRADUCCIÓN DE ACOMPAÑAMIENTO

Es en la que el intérprete acompaña a los visitantes o técnicos en auditorías, visitas a fábricas y ferias, traduciendo lo que se dice. Dependiendo del número de participantes, se recomienda utilizar equipos portátiles para la traducción simultánea, ya que hay lugares donde el nivel de ruido, incluida la conversación paralela entre los participantes, dificulta la comprensión.

SUSURRADA

La interpretación susurrada es aquella en la que solo una o dos personas necesitan traducción y el intérprete se sienta a su lado para traducir simultáneamente lo que se dice en el evento o reunión. En este caso, el uso de equipos no es necesario.

INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA

Es la que el hablante divide su discurso en pequeñas partes para que luego pueda ser traducido por el intérprete. Por esta razón, este tipo de traducción requiere aproximadamente el doble de tiempo de la traducción simultánea y no permite fluidez natural en una presentación. Por otro lado, no hay necesidad de equipos especiales para el público y existe la posibilidad de realizarse de forma remota. Es ideal para eventos informales o con un público reducido, como reuniones o cenas de negocios, video o teleconferencias, etc.

bottom of page