top of page

Audiovisual

LEGENDAGEM

A Legendagem de vídeos é a inserção de texto em sincronia com seu áudio e imagem, a fim de dar significado ou esclarecimento do que está sendo apresentado, sem alteração no conteúdo original do vídeo. Ideal para materiais institucionais, treinamentos e filmes. 

TRANSCRIÇÃO

A Transcrição de Áudio e Vídeo é a transcrição das informações contidas em uma mídia, seja de áudio ou de vídeo, para um documento de texto. São duas as modalidades de transcrição: Transcrição integral, quando tudo é transcrito, incluindo erros cometidos, pausas, repetições; e a Transcrição corrigida, quando ignora-se eventuais erros cometidos, não se indica pausas nem outras coisas incomuns à língua culta.

DUBLAGEM

A Tradução para Dublagem é preparação do roteiro de um material audiovisual em outro idioma, com todos os aspectos técnicos e estilísticos necessários e especial atenção voltada para o sincronismo labial e tempo das falas, reações e todo o conteúdo relevante para a dublagem em estúdio. 

AUDIODESCRIÇÃO

Audiodescrição é um recurso de acessibilidade que amplia a compreensão e a participação das pessoas com deficiência visual. Esse recurso consiste na tradução das imagens em palavras, por meio de uma descrição objetiva, que em conjunto com as falas originais, permite a compreensão integral do conteúdo.

bottom of page